イン トゥー ジ アンノウン 歌詞。 松たか子 (featuring オーロラ) イントゥ・ジ・アンノウン~心のままに 歌詞

Frozen2 アナと雪の女王2:Into the Unknown(イントゥ・ジ・アンノウン ~心のままに) 英語歌詞・和訳・日本語歌詞

イン トゥー ジ アンノウン 歌詞

2019年11月22日に公開される続編「アナと雪の女王2」。 イディナ・メンゼル演じるエルサが歌う主題歌 『Into the Unknown(イントゥ・ジ・アンノウン~心のままに)』の歌詞を自分なりに、物語の場面や状況をできる限り想像して和訳してみました。 今作の主題歌は、魔法の力が与えられた理由を探るため、エルサがアレンデールから再び冒険に出る重要なシーンで歌われる曲です。 見知らぬ世界へ冒険するか、それともアレンデールに留まるかというエルサの葛藤が描かれています。 エルサだけに聞こえる不思議な歌声が、果たしてエルサを危険に貶めようとしているのか、それともエルサを新しい世界へと導こうとしているのか、そして、エルサはこの声に従うのか。。。 それでは!早速、英語の歌詞と和訳を同時にご紹介します。 『Into the Unknown(イントゥ・ジ・アンノウン)』英語歌詞&和訳 I can hear you but I won't 聞こえるわ、あなたの声が、でも応える気はないの。 Some look for trouble while others don't 私は面倒事はうんざり There's a thousand reasons I should go about my day 私はただ、いつも通り過ごしていたいの And ignore your whispers which I wish would go away, oh oh oh あなたの誘惑になんか耳は貸さないわ You're not a voice あなたは何の意味もない You're just a ringing in my ear ただ鳴り響いているだけの音よ And if I heard you, which I don't もし耳を貸してしまったら、いいえ貸さないわ I'm spoken for I fear 恐怖が私を縛るの Everyone I've ever loved is here within these walls 私が愛しているものはすべて私の目の前にある I'm sorry, secret siren, but I'm blocking out your calls 私にだけ聞こえている誘惑、悪いけど、あなたに答えるつもりはない I've had my adventure and don't need something new あんな冒険はもう十分、二度とごめんよ I am afraid of what I'm risking if I follow you あなたに乗せられて危険を冒すのが怖い Into the unknown 見知らぬ世界へ Into the unknown 見知らぬ世界へ Into the unknown 見知らぬ世界へ What do you want? 'Cause you've been keeping me awake どういうつもり?私を揺さぶり続けて Are you here to distract me so I make a big mistake? あなたは私の心をかき乱して間違いを犯させるためにここにいるの? Or are you someone out there who's a little bit like me? それとも、あなたは私を受け入れてくれる?好きになってくれるの? Who knows deep down I'm not what I'm meant to be? 今の私がありのままじゃないとあなたは知っているの? [コーラス] Every day's a little harder as I feel my power grow 力がどんどん強くなって、毎日それを押し殺している Don't you know there's part of me that longs to go… 心のどこかで、外に出たがっていることをあなたは知っているの? Into the unknown? 見知らぬ世界へ? Into the unknown 見知らぬ世界へ Into the unknown 見知らぬ世界へ Are you out there? あなたはあちらにいるの? Do you know me? 私を知っている? Can you feel me? 私を感じる? Can you show me? 私に教えて? Where are you going? どこへ行くの? Don't leave me alone 置いていかないで How do I follow you どうやってたどり着くの Into the unknown? 見知らぬ世界へ? 作詞・作曲は前作『レット・イット・ゴー』を手掛けたロペス夫妻 楽曲を担当したのは、ロバート・ロペスとクリステン・アンダーソン=ロペス夫妻。 前作「アナと雪の女王」の『レット・イット・ゴー』もこの夫妻が手がけました。 サウンドトラックは通常版と、英語音源CDも入ったスーパー・デラックス版の2つ サウンドトラックの発売は、• 通常版:11月22日• スーパーデラックス版:11月27日 です。

次の

アナと雪の女王2の主題歌イントゥ・ジ・アンノウン歌詞和訳

イン トゥー ジ アンノウン 歌詞

THE VOICE: Ah-ah-ah-ah ELSA: <sigh> THE VOICE: Ah-ah-ah-ahh—ah-ah ELSA: What do you want? Are you here to distract me So I make a big mistake? Into the unknown! Into the unknown!! THE VOICE: Ah-ah-ah-ah Ah-ah-ah-ah ELSA: Oh-oh-oh Are you out there? Do you know me? Can you feel me? Can you show me? Ah-ah-ah-ah! THE VOICE: Ah-ah-ah-ah ELSA: Ah-ah-ah-ah THE VOICE: Ah-ah-ah-ah ELSA&THE VOICE: Ah-ah-ah-ah Ah-ah-ah-ah Ah-ah-ah-ah Ah-ah-ah-ah ELSA: Where are you going? THE VOICE: Ah— ah— ELSA: How do I follow you Into the unknown? THE VOICE: Ah-ah-ah!

次の

「イントゥ・ジ・アンノウン~心のままに」歌詞

イン トゥー ジ アンノウン 歌詞

冒頭でも述べましたが、今回紹介していく 「イントゥ・ジ・アンノウン〜心のままに」は、ディズニーのアニメーション映画『アナと雪の女王』の続編 『アナと雪の女王2』のテーマソング。 「アナと雪の女王」は、元気で明るいキャラクター性を持つの妹アナ、生まれつき雪と氷を操る能力を持つ姉エルサの2人が、両者を想い合い、ラストは心を通わせ強い絆で結ばれる結末を描いた映画でしたが、その続編が『アナと雪の女王2』になります。 ちなみに、英語版の「イントゥ・ジ・アンノウン」は、エルサを務めるイディナ・メンゼルが歌唱。 MVの日本語版は前作に引き続きエルサの日本版声優を努める松たか子が歌唱。 日本版エンドソングを歌うのは『女性アーティストオーディション』に参加し、最終審査を通過した後、ディズニーUS本社による『アナと雪の女王2』エンドソングオーディションに合格した中元みずき。 未知の旅へ Into the unknown 踏み出せと Into the unknown 未知の旅へ Unknown-oh-oh, oh-oh Oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh Oh are you out there? Do you know me? Can you feel me? Can you show me? あなたはどこなの姿をみせてよ Where are you going? ここの歌詞で綴られる 肯定的で前向きな文章からは 障害を越えて自分の力と向き合おうとするさま。 が、そのまま描かれているのでしょう。 「でも無駄よ」 というワードから、強い意志が感じられる。 「~でも」は、一応肯定しながら、それがふつう結果として予想されるものに反する内容を導くときに用いる語であり、肯定した意見を凌駕して意見を伝えるため、 普通に伝えるよりも意志が強く伝わるのです。 愛する人たちはここにいるの 危険をおかすこと 二度としないわ 冒険にはもう うんざりしてる それでも あの声は 求めてる 前作で、エルサは制御しきれない能力が原因で、自ら作り上げた氷の城に引きこもっていました。 それこそ、愛する妹のアナを傷つけないように。 疎遠になった二人ですが「アナと雪の女王」のラストでは、ふたりの絆が能力を制御し、エルサは氷の能力をコントロールすることができるようになりました。 エルサは一人じゃないから 愛する人たちはここにいるの とあり、 アナや周囲の人々を二度と傷つけたくないから 危険をおかすこと 二度としないわ と、 決意の表明がなされている。 また、歌詞中の 「冒険」とは 一人で氷の城に引きこもっていたこと を指すのですが 冒険という言葉には 成功するかどうか成否が確かでないことを、あえてやってみること。 という意味も存在します。 「自分の能力に向き合うエルサ」 その情動全ては「冒険」と対比しても差し支えありません。 つまり、 冒険にはもう うんざりしてる それでも あの声は 求めてる という歌詞は 期待と不安が入り乱れたエルサの葛藤 を、ダイレクトに表現しているのです。 未知の旅へ 踏み出せと 未知の旅へ あなたはどこなの 姿を見せてよ 力強く響かされる 「未知の旅へ」 という歌声の奏。 英語に直すと Into the unknown イントゥ・ジ・アンノウン となり、楽曲タイトル名を担っているほど、メッセージ性が強いことが分かります。 自分の能力の根本と向き合うことで• エルサに力は与えられた理由• 彼女が目覚めさせてしまった精霊• アナとエルサに待ち受ける冒険と明かされるすべての秘密 が、紐解かれていくのです。 感想 壮大なスケールでリスナーに届けられる 「イントゥ・ジ・アンノウン~心のままに」 まさに映画の壮大さをそのまま写すようです。 レットイットゴーを超える劇中曲になるのではと個人的に感じています。

次の